Churchward’ın “Kayıp Uygarlıklar” eseri 68-70 yıl önce ülkemize getirilip Türkçe’ye çevirtilmiş, uzun zaman incelenmiş ve hakkında raporlar hazırlanarak Türkiye Cumhuriyeti’nin mimarı Ulu önder Mustafa Kemal Atatürk tarafından okunmuştur.
Gazi Mustafa Kemal Atatürk’ün en çok üzerinde durduğu ve merak ettiği konulardan biri de Türkler’in ve Anadolu insanının kökleri ve atalarıydı.Cumhuriyetin ilanından sonra Atatürk’ün bu konuya olan ilgisi artarak devam etti. ve bu amaçtan yola çıkarak Nisan 1930’da “Türk Tarih Kurumu” kuruldu.
“Bizim milletimiz eski ve şerefli bir millettir.Zaten Orta Asya’nın Altay yaylalarında yetiştiği için kartalın meziyetlerini daha gençliğinde kazanmıştır.Ta uzakları görür, hızlı bir uçuşu vardır ve bu ruhu barındıracak kadar kuvvetli bir beden sahibididr”
Mustafa Kemal Atatürk
Yukarıdaki veciz ifadeden Atatürk’ün, Anadolu halkının köklerinin Orta Asya’ya dayandığı konusunda şüphesi olmadığı anlaşılmaktadır.Fakat bu gerçekle yetinmek yerine O, bu konuda daha derin bilgilere ulaşmayı arzu ediyordu.Türkler’in kökeni Orta Asya’ya dayanıyordu, fakat acaba Orta Asya halklarının kökleri nerelere uzanıyordu.
1930’lu yılların başlarında emekli General Tahsin Mayatepek, Güney Amerika medeniyetlerinden olan Maya toplumunun dil ve kültürleriyle Anadolu ve Orta Asya kültürleri arasındaki benzerlikleri anlatan bir raporu Atatürk’e sundu.Raporu inceleyen Atatürk, konu hakkında daha kapsamlı araştırmalar yapmak üzere Tahsin Mayatepek’i Meksika’ya ateşe olarak atadı.Tahsin Maytepek, Meksika’da yoğun bir şekilde araştırmalar yaptı.Araştırmalar ilerledikçe karşılaştığı bilgi ve veriler konunun başka yönlerine kaymaktaydı. Durumdan sürekli Atatürk’ü haberdar ediyor ve yüreklenerek araştırmalarını sürdürüyordu.Daha önce arkeolog William Niven’in Meksika kazıları sonucunda elde ettiği – günümüzden 13.000-15.000 yıl öncesine ait- tabletlerin deşifrelerine, daha sonra da James Churchward’ın Hindistan’da bulup deşifre ettiği eski tabletlerin tercümelerinden haberdar oldu.Durumu öğrenen Atatürk , bu bilim adamlarının eserlerinin süratle elde edilip dilimize tercüme edilmesini istedi.O zamanın şartlarında 60 kişiden oluşan bir çeviri kurulu tarafından bu eserle süratle dilimize çevrilerek Atatürk’e sunuldu.Kitapların tam metinlerinin yanı sıra başta Tahsin Mayatepek ve diğer araştırmacıların hazırladıkları raporlar da Atatürk’e ulaştırıldı.Atatürk konudan çok etkilenmişti.Raporları inceledi.Çeviriler üzerinde uzun uzun durup , üzerinde pek çok notlar alarak çalışmalarını sürdürdü.
Özellikle insanın yaratılışı, Mu’nun insanlığın anayurdu olduğu, nüfusunun 60 milyon olduğu, ilk insanın orada yaratıldığı , Mu’nun batış nedenleri ve göçleri,kolonileri; Orta Asya, Uygurlar ve Türkler’le ilgili kısımların altlarını çizerek okumuş ve notlar almıştır.Ayrıca Mu kökenli özel ad ve sıfatlar ve bunların öz Türkçe’yle karşılaştırılmaları , Mu’nun yönetim biçimi , güneş enerjisinin aydınlatmada kullanımı gibi konularla ilgili satırların altlarını çizerek işaretlemiş, sayfa yanlarına kendi kalemiyle notlar almıştır.
James Churchward’ın Atatürk’ün okuduğu eserleri Anıtkabir’deki Atatürk kitaplarının bulunduğu bölümde durmaktadır.Kitapların Anıtkabir Kütüphane numaraları; İngilizceleri 199, 200, 1301, 1302 numaralarda, çevirileri ise 1482, 1483, 1484 ve 1485 numaralara kayıtlıdır.Anıtkabir’e gidenler bu eserleri camekan vitrini içinde görebilirler.
Mustafa Kemal Atatürk’ün bu eserleri okuduğunu ortaya koyan önemli belgelerden biri de “Özel İşaretleri, Uyarıları ve Düştüğü Notlar ile Atatürk’ün Okuduğu Kitaplar” isimli kitabın 376 ile 395. sayfaları arasında yer almaktadır.Bu sayfalarda Atatürk’ün tercümeler üzerindeki kendi kalemiyle yazdığı işaretler ve notlar da bulunmaktadır.
Yorumlar kapalı.